Job 11:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je zal weer moed hebben om te leven, omdat je weer hoop hebt. Als je na je werk thuiskomt, zul je rustig kunnen gaan slapen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Je zult vertrouwen, omdat er hoop is; je zult rondspeuren, maar je kunt onbezorgd gaan liggen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zult vertrouwen, omdat er hoop is, en als gij rondgezien hebt, zult gij gerust gaan slapen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan zult ge vertrouwen, Want er is weer hoop! Dan gaat ge weer slapen onder veilige hoede,
Dutch 2007 (HTB)
Jij zult moed putten uit je hoop. Na te hebben rondgekeken, zul je rustig kunnen gaan slapen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Je zult vertrouwen hebben, omdat er weer hoop is. Je zult om je heen kijken en rustig kunnen slapen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult vertrouwen, want er is hoop, je zult om je heen kijken en gerust gaan slapen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jij zult moed putten uit je hoop. Je zult je rondom veilig weten en rustig kunnen gaan slapen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij zult vertrouwen, omdat er verwachting zal zijn; en gij zult graven, gerustelijk zult gij slapen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij zult vertrouwen, omdat er verwachting zal zijn; en gij zult graven, gerustelijk zult gij slapen;