Job 11:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zou iemand bij zo'n stortvloed van woorden kunnen blijven zwijgen? Zou iemand die zó goed weet te praten, ook gelijk hebben?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Moet de veelheid van woorden niet beantwoord worden, en heeft een man die veel praat, daarmee ook gelijk?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zou een woordenvloed onbeantwoord blijven, en een woordenkramer gelijk hebben?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo’n praatvaar zou onbeantwoord blijven, Zo’n held met de lippen in het gelijk gesteld;
Dutch 2007 (HTB)
"Moet niet iemand een antwoord geven op deze woordenvloed? Kan een mens zich door al dit gepraat rechtvaardigen?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Moet zo'n stortvloed van woorden niet beantwoord worden? Heeft een veelprater ook altijd gelijk?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zou de veelheid van woorden niet beantwoord kunnen worden, zou een man die veel praat, ook in zijn recht staan?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Deze woordenvloed vraagt gewoon om een antwoord! Iemand heeft toch geen gelijk alleen maar omdat hij zoveel praat?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zou de veelheid der woorden niet beantwoord worden, en zou een klapachtig man recht hebben?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zou de veelheid der woorden niet beantwoord worden, en zou een klapachtig man recht hebben?