Job 12:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als Hij iets afbreekt, wordt het niet meer opgebouwd. Als Hij iemand opsluit, is er niemand die hem vrijlaat.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, Hij breekt af, en het wordt niet herbouwd; Hij sluit iemand op, en er wordt niet opengedaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Breekt Hij af, er wordt niet opgebouwd; sluit Hij iemand op, er wordt niet ontsloten;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Haalt Hij omver, men bouwt niet op, Dien Hij kerkert, doet men niet open.
Dutch 2007 (HTB)
Hoe groot is Zijn macht! Wat Hij vernietigt, kan niet worden herbouwd. Als Hij een mens opsluit, is er geen kans op vrijlating.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wat Hij afbreekt, wordt niet meer herbouwd. Wie Hij opsluit, wordt niet bevrijd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, breekt Hij af, dan wordt het niet herbouwd, sluit Hij iemand op, dan wordt er niet meer opengedaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hoe groot is zijn macht! Wat Hij afbreekt, kan niet worden herbouwd. Als Hij een mens opsluit, is er geen kans op vrijlating.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ziet, Hij breekt af, en het zal niet herbouwd worden; Hij besluit iemand, en er zal niet opengedaan worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ziet, Hij breekt af, en het zal niet herbouwd worden; Hij besluit iemand, en er zal niet opengedaan worden.