Job 12:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij legt de diepste diepten bloot. De diepste duisternis brengt Hij aan het licht.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij openbaart het diepste van de duisternis, en de schaduw van de dood brengt Hij in het licht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij legt de diepten uit de donkerheid bloot en brengt de diepe duisternis aan het licht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
“Hij legt diepten uit de duisternis bloot, en brengt de schaduw des doods aan het licht.” Dit onderbreekt echter de opsomming der verschillende klassen van mensen, tegen wie God optreedt, en wordt daarom door velen terecht als een latere toevoeging beschouwd.
Dutch 2007 (HTB)
Hij legt de geheimen van de diepe duisternis bloot en verjaagt het licht met donkere schaduwen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij legt de geheimen van de duisternis bloot, de diepste duisternis brengt Hij in het licht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij legt de diepten van de duisternis bloot, de schaduw van de dood leidt Hij naar buiten naar het licht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij legt de geheimen van de diepe duisternis bloot en verjaagt het licht met donkere schaduwen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij openbaart de diepten uit de duisternis, en des doods schaduwe brengt Hij voort in het licht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij openbaart de diepten uit de duisternis, en des doods schaduwe brengt Hij voort in het licht.