Job 12:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mensen met wie het goed gaat, zeggen van hem: "Het zal zijn eigen schuld wel zijn. Dat krijg je ervan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie verdrukt wordt, verdient verachting, is de gedachte van de zorgeloze; hij staat op het punt met zijn voet te struikelen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Voor de ongelukkige, smaad – is de mening van de voorspoedige; dat is het deel van degenen wier voet wankelt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Verachting voor de beproefden: denkt het gelukskind, En een trap voor hen, wier voeten wankelen;
Dutch 2007 (HTB)
Zij die in welvaart leven, maken degenen belachelijk die maar net het hoofd boven water kunnen houden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie rampspoed overkomt, verdient verachting – zo denkt degene die zelf zonder zorgen is. Wie wankelt, wordt door hem weggestoten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
‘Verachting is voor de ongelukkige’, zo denken zij die zich veilig wanen, het is het lot van hen die met hun voeten uitglijden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij die in welvaart leven, maken degenen belachelijk die maar net het hoofd boven water kunnen houden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij is een verachte fakkel, naar de mening desgenen, die gerust is; hij is gereed met den voet te struikelen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij is een verachte fakkel, naar de mening desgenen, die gerust is; hij is gereed met den voet te struikelen.