Job 12:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar vraag het eens aan de dieren. Zij zullen het je uitleggen. Vraag het eens aan de vogels. Zij weten hoe het zit.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar vraag toch de dieren, en zij zullen je onderwijzen, de vogels in de lucht, en zij zullen het je bekendmaken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar vraag toch het gedierte, en het zal u onderrichten; het gevogelte des hemels, en het zal u inlichten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ondervraag slechts het vee: het zal het u leren; De vogels uit de lucht; zij vertellen het u;
Dutch 2007 (HTB)
Vraag het maar aan de dieren, zij zullen het jullie wel leren; vraag het de vogels, zij zullen het jullie vertellen; of laat de aarde het vertellen of de vissen uit de zee. Zij allen erkennen dat de HERE alles zo heeft gemaakt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar vraag het aan de dieren, ze zullen jullie onderwijzen. Vraag het aan de vogels, ze zullen het jullie laten weten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vraag toch de dieren en zij zullen je onderwijzen, de vogels van de hemel zullen het je meedelen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vraag het maar aan de dieren, zij zullen het jullie wel uitleggen, vraag het de vogels, zij zullen het jullie vertellen, of laat de aarde het vertellen of de vissen uit de zee. Zij allen erkennen dat de Here alles zo heeft gemaakt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En waarlijk, vraag toch de beesten, en elkeen van die zal het u leren; en het gevogelte des hemels, dat zal het u te kennen geven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En waarlijk, vraag toch de beesten, en elkeen van die zal het u leren; en het gevogelte des hemels, dat zal het u te kennen geven.