Job 12:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Of vraag het aan de aarde zelf. Die zal jullie inlichten. Vraag het aan de vissen in de zee. Zij zullen het jullie vertellen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Of spreek tot de aarde, en zij zal je onderwijzen, de vissen in de zee zullen het je vertellen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Of spreek tot de aarde, en zij zal u onderrichten, en laat de vissen der zee het u vertellen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Of het kruipend gedierte op aarde: zij zullen het zeggen; De vissen der zee: zij lichten u in.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Of vraag het aan de aarde, zij zal jullie inlichten. Ook de vissen in de zee zullen het jullie vertellen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Of kijk aandachtig naar de aarde, en zij zal je onderwijzen. Ook de vissen van de zee zullen het je vertellen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Of spreek tot de aarde, en zij zal het u leren; ook zullen het u de vissen der zee vertellen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Of spreek tot de aarde, en zij zal het u leren; ook zullen het u de vissen der zee vertellen.