Job 14:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
zo gaat een mens liggen als hij sterft en staat nooit meer op. Zolang de hemel blijft bestaan, wordt hij niet meer wakker. Hij slaapt voor altijd de slaap van de dood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo gaat een mens liggen, en hij staat niet meer op. Totdat de hemel er niet meer is, zullen zij niet ontwaken of opgewekt worden uit hun slaap.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zo legt een mens zich neer en staat niet weer op; totdat de hemelen niet meer zijn, ontwaken zij niet en worden niet wakker uit hun slaap.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo legt de mens zich neer, en staat niet meer op En wordt niet wakker uit zijn slaap. 14:12b Zolang de hemel bestaat, ontwaken zij niet!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
zo gaat een mens liggen om nooit meer op te staan. Totdat de hemel verdwijnt, ontwaakt hij niet meer en kan hij door niemand nog uit de slaap worden gewekt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een mens gaat liggen en staat niet weer op. Totdat de hemelen er niet meer zijn, ontwaken zij niet, en worden zij niet uit hun slaap gewekt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo ligt de mens neder, en staat niet op; totdat de hemelen niet meer zijn, zullen zij niet opwaken, noch uit hun slaap opgewekt worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo ligt de mens neder, en staat niet op; totdat de hemelen niet meer zijn, zullen zij niet opwaken, noch uit hun slaap opgewekt worden.