Job 14:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zelfs als zijn wortels in de grond oud worden en de stronk in de aarde sterft,
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Al wordt zijn wortel in de aarde oud, en sterft zijn stronk in het stof,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wanneer zijn wortel in de aarde veroudert en zijn tronk in de grond afsterft,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Al is ook zijn wortel in de bodem verouderd, Afgestorven zijn tronk in het stof:
Dutch 2007 (HTB)
Hoewel zijn wortels in de grond oud zijn en zijn tronk langzaam afsterft, groeit en bloeit hij weer als een jonge boom zodra er water bijkomt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Al worden zijn wortels oud in de grond, al sterft zijn stronk af in de aarde,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Al veroudert zijn wortel in de aarde, al sterft zijn tronk af in het stof,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hoewel zijn wortels in de grond oud zijn en zijn stam langzaam afsterft, groeit en bloeit hij weer als een jonge boom zodra er water bijkomt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Indien zijn wortel in de aarde veroudert, en zijn stam in het stof versterft;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Indien zijn wortel in de aarde veroudert, en zijn stam in het stof versterft;