Job 15:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zwerft rond om te overleven, bedelend om eten. Maar hij weet dat elk moment de dood kan toeslaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zwerft rond om brood. Waar is het? Hij weet dat een dag van duisternis voor hem ophanden is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij dwaalt rond om brood – waar is het? Hij weet, dat de dag der duisternis voor hem ophanden is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij wordt als een aas voor de gieren geworpen, En weet, dat sombere dagen hem wachten.
Dutch 2007 (HTB)
Hij dwaalt rond, bedelend om voedsel. Zijn leven wordt beheerst door voortdurende angst, spanningen en vertwijfeling. Zijn vijanden overwinnen hem als een koning die klaarstaat voor de strijd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zwerft rond, op zoek naar eten – waar is het? – wetend dat de dag van duisternis op hem wacht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zwerft rond voor brood. ‘ O, waar is het toch?’ Hij weet dat de dag van duisternis nabij is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij dwaalt rond, bedelend om voedsel. Zijn leven wordt beheerst door voortdurende angst, spanningen en vertwijfeling. Zijn vijanden overwinnen hem als een koning die klaarstaat voor de strijd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij zwerft heen en weder om brood, waar het zijn mag; hij weet, dat bij zijn hand gereed is de dag der duisternis.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij zwerft heen en weder om brood, waar het zijn mag; hij weet, dat bij zijn hand gereed is de dag der duisternis.