Job 15:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Nog vóór zijn dood zal het met hem afgelopen zijn. Het zal ook nooit meer goed komen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Terwijl het zijn sterf dag nog niet is, zal die vervuld worden, en zijn palmtak zal niet groen worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Vóór zijn tijd zal het met hem gedaan zijn en zijn palmtak zal niet groenen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zijn ranken verdorren vóór de tijd, En zijn twijgen groenen niet meer;
Dutch 2007 (HTB)
Vroeger dan hij denkt, zal dit werkelijkheid worden. Spoedig zal de volle nutteloosheid ervan tot hem doordringen. Want alles waarop hij vertrouwde, zal vergaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nog vóór zijn tijd is het met hem afgelopen, nooit meer lopen zijn takken uit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als zijn dag nog niet gekomen is, zal het met hem afgelopen zijn, want zijn palmtak zal niet groen worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vroeger dan hij denkt, zal dit werkelijkheid worden. Spoedig zal de volle nutteloosheid ervan tot hem doordringen. Want alles waarop hij vertrouwde, zal vergaan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als zijn dag nog niet is, zal hij vervuld worden; want zijn tak zal niet groenen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als zijn dag nog niet is, zal hij vervuld worden; want zijn tak zal niet groenen.