Job 16:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik heb rouwkleren aangetrokken. Ik heb geen kracht meer over.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik heb een rouwgewaad over mijn huid genaaid, ik heb mijn hoorn in het stof gestoken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een rouwgewaad heb ik over mijn huid genaaid, en mijn horen in het stof gestoken;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik heb een rouwkleed over mijn huid genaaid, Mijn hoorn in het stof laten zakken;
Dutch 2007 (HTB)
Ik zit hier in rouwkleding en met stof op mijn hoofd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik ga in een rouwgewaad gekleed, mijn eer ligt begraven in het stof.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik heb een rouw zak over mijn huid genaaid, ik heb mijn hoorn met stof besmeurd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zit hier in rouwkleding en met stof op mijn hoofd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik heb een zak over mijn huid genaaid; ik heb mijn hoorn in het stof gedaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik heb een zak over mijn huid genaaid; ik heb mijn hoorn in het stof gedaan.