Job 16:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Was er maar iemand die mij kon verdedigen bij God, zoals een man zijn vriend verdedigt bij de rechter.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat hij een man verdedigen bij God, zoals een mensenkind voor zijn vriend doet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
opdat Hij de mens recht doe tegenover God, en recht doe tussen de mens en zijn naaste.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
O, mocht er een scheidsrechter zijn tussen den mens en God, Als tussen den mens en zijn naaste!
Dutch 2007 (HTB)
Hem smekend naar mij te luisteren, zoals een man bij zijn buurman zou aandringen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ach, verdedigde iemand mij maar bij God, zoals een mens opkomt voor zijn vriend!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat Hij voor een man bij God pleiten, zoals een mensenkind voor zijn vriend.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hem smekend naar mij te luisteren, zoals een man bij zijn buurman zou aandringen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Och, mocht men rechten voor een man met God, gelijk een kind des mensen voor zijn vriend.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Och, mocht men rechten voor een man met God, gelijk een kind des mensen voor zijn vriend.