Job 16:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In zijn woede bestookt Hij mij en verscheurt Hij mij. Hij knarst zijn tanden tegen mij van haat. Mijn Vijand laat mij geen moment uit zijn ogen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zijn toorn verscheurt en haat mij; Hij knarsetandt tegen mij; mijn Tegenstander scherpt Zijn ogen tegen mij.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zijn toorn verscheurt en bestookt mij, Hij knerst met zijn tanden tegen mij, mijn Tegenstander scherpt zijn ogen tegen mij.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zijn toorn verscheurt en bestookt mij, Hij knerst de tanden tegen mij! Mijn tegenstanders zouden mij met hun ogen doorboren,
Dutch 2007 (HTB)
God valt mij aan en rukt woedend aan mijn vlees; tandenknarsend kijkt Hij op mij neer met Zijn doordringende ogen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In zijn toorn verscheurt Hij mij, Hij knarsetandt tegen mij van haat, geen moment verliest mijn Tegenstander mij uit het oog.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zijn toorn verscheurt en achtervolgt mij. Hij knarsetandt tegen mij. Mijn tegenstander houdt zijn ogen strak op mij gericht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
God valt mij aan en rukt woedend aan mijn vlees, tandenknarsend kijkt Hij op mij neer met zijn doordringende ogen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zijn toorn verscheurt, en Hij haat mij; Hij knerst over mij met Zijn tanden; mijn Wederpartijder scherpt Zijn ogen tegen mij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zijn toorn verscheurt, en Hij haat mij; Hij knerst over mij met Zijn tanden; mijn wederpartijder scherpt zijn ogen tegen mij.