Job 17:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wilt U voor mij opkomen? Want wie anders zal dat doen?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Stel U toch borg voor mij bij U; wie zal er anders zijn die het met handslag bevestigt?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Stel U zelf als mijn borg bij U; wie anders zal voor mij handslag geven?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Stel Uzelf bij U tot borg voor mijl; Wie anders zou voor mij handslag geven?
Dutch 2007 (HTB)
Zal dan niemand mijn onschuld bij God bevestigen? Maar U, mijn God, hebt er toch voor gezorgd dat zij dit niet begrijpen. Och, laat hen niet triomferen!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Sta mij toch bij! Wees Zelf mijn borg bij U! Wie anders zal er voor mij willen instaan?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Stel U zelf toch tot mijn borg daar bij U. Wie anders zal zijn hand daartoe in de mijne slaan?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zal dan niemand mijn onschuld bij God bevestigen? Maar U, mijn God, hebt er toch voor gezorgd dat zij dit niet begrijpen. Och, laat hen niet triomferen!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zet toch bij, stel mij een borg bij U; wie zal hij zijn? Dat in mijn hand geklapt worde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zet toch bij, stel mij een borg bij U; wie zal hij zijn? Dat in mijn hand geklapt worde.