Job 18:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij is als een stervende boom waarvan onder de grond de wortels verdrogen en boven de grond de takken verdorren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vanonder verdorren zijn wortels, en vanboven worden zijn twijgen afgesneden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Van onderen verdrogen zijn wortels, en van boven verwelken zijn twijgen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Van onderen verdorren zijn wortels, Van boven verwelken zijn twijgen;
Dutch 2007 (HTB)
Zijn wortels drogen op in de grond en zijn takken sterven af.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Van onderen zullen zijn wortels verdorren, van boven worden zijn takken afgekapt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Onder hem verdorren zijn wortels, van boven worden zijn takken afgesneden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zijn wortels drogen op in de grond en zijn takken sterven af.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Van onder zullen zijn wortelen verdorren, en van boven zal zijn tak afgesneden worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Van onder zullen zijn wortelen verdorren, en van boven zal zijn tak afgesneden worden.