Job 19:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mijn knechten en slavinnen behandelen me als een vreemde. Ik ben voor hen een onbekende geworden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Mijn huisgenoten en mijn slavinnen beschouwen mij als een vreemde; een buitenstaander ben ik in hun ogen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Mijn huisgenoten en mijn slavinnen beschouwen mij als een vreemde, ik ben in hun ogen een onbekende geworden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mijn slavinnen zien mij aan voor een vreemde, Ik ben een onbekende voor haar;
Dutch 2007 (HTB)
Mijn gasten, ook mijn dienaren, behandelen mij als een vreemdeling.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mijn slaven en slavinnen zien mij als een bezoeker, in hun ogen ben ik een vreemdeling.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mijn huisgenoten en mijn slavinnen houden mij voor een vreemde, ik ben een vreemde in hun ogen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mijn gasten, ook mijn dienaren, behandelen mij als een vreemdeling.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mijn huisgenoten en mijn dienstmaagden achten mij voor een vreemde; een uitlander ben ik in hun ogen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mijn huisgenoten en mijn dienstmaagden achten mij voor een vreemde; een uitlander ben ik in hun ogen.