Job 19:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jonge kinderen hebben geen respect meer voor mij. Als ik opsta om mijn mening te geven, spreken ze me tegen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zelfs de jonge kinderen verachten mij; als ik opsta, spreken zij mij tegen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zelfs knapen verachten mij, sta ik op, dan spreken zij tegen mij in.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zelfs de kinderen minachten mij, En brutaliseren mij, als ik optreed.
Dutch 2007 (HTB)
Zelfs jonge kinderen hebben een afkeer van mij. Als ik ga staan om iets te zeggen, lachen zij mij uit!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zelfs jonge kinderen kijken op mij neer: als ik opsta, spreken ze mij tegen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zelfs jonge kinderen verachten mij. Als ik opsta, spreken zij mij tegen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zelfs jonge kinderen hebben een afkeer van mij. Als ik ga staan om iets te zeggen, lachen zij mij uit!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook versmaden mij de jonge kinderen; sta ik op, zo spreken zij mij tegen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook versmaden mij de jonge kinderen; sta ik op, zo spreken zij mij tegen.