Job 19:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik ben zo mager dat je mijn botten kan tellen. Ik heb geen tand meer in mijn mond. Je ziet alleen nog tandvlees.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Mijn beenderen kleven aan mijn huid en aan mijn vlees; en slechts mijn tandvlees bleef mij over.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Mijn gebeente kleeft aan mijn huid en aan mijn vlees, en slechts mijn tandvlees bleef mij over.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mijn vlees teert weg in mijn huid Met mijn tanden knaag ik mijn beenderen af.
Dutch 2007 (HTB)
Ik ben vel over been en heb alleen mijn tandvlees overgehouden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vel over been ben ik geworden, ik heb amper het vege lijf behouden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mijn beenderen kleven aan mijn huid en aan mijn vlees. Ik ben ontkomen met alleen nog het vlies om mijn tanden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik ben vel over been en heb alleen mijn tandvlees overgehouden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mijn gebeente kleeft aan mijn huid en aan mijn vlees; en ik ben ontkomen met de huid mijner tanden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mijn gebeente kleeft aan mijn huid en aan mijn vlees; en ik ben ontkomen met de huid mijner tanden.