Job 2:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze gingen bij hem op de grond zitten. Zo bleven ze zeven dagen en zeven nachten zitten. Ze spraken geen woord, want ze zagen wel dat hij diep bedroefd was.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo zaten zij met hem op de aarde, zeven dagen en zeven nachten. Niemand sprak een woord tot hem, want zij zagen dat het leed zeer hevig was.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij zaten bij hem op de grond, zeven dagen en zeven nachten; niemand sprak tot hem een woord, want zij zagen, dat zijn smart zeer groot was.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En zeven dagen en zeven nachten bleven ze op de grond naast hem zitten, zonder dat iemand een woord tot hem sprak; want ze zagen, hoe vreselijk zijn smart was.
Dutch 2007 (HTB)
Zeven dagen en nachten zaten zij zwijgend bij hem op de grond. Niemand zei iets, want zij beseften dat zijn verdriet zo groot was, dat woorden tekortschoten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo bleven ze zeven dagen en zeven nachten bij hem op de grond zitten, zonder een woord tegen hem te zeggen, want ze zagen wel dat hij diepbedroefd was.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij gingen bij hem op de grond zitten, zeven dagen en zeven nachten lang. Niemand sprak een woord tot hem, want zij zagen dat het leed erg groot was.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zeven dagen en nachten zaten zij zwijgend bij hem op de grond. Niemand zei iets, want zij beseften dat zijn verdriet zo groot was dat woorden tekortschoten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo zaten zij met hem op de aarde, zeven dagen en zeven nachten; en niemand sprak tot hem een woord, want zij zagen, dat de smart zeer groot was.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo zaten zij met hem op de aarde, zeven dagen en zeven nachten; en niemand sprak tot hem een woord, want zij zagen, dat de smart zeer groot was.