Job 20:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar als hij het eenmaal inslikt, verandert het in zijn buik in vergif en moet hij braken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
dan zal zijn voedsel in zijn ingewanden veranderen; gif van adders zal het in zijn binnenste zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
toch verandert zijn spijze in zijn ingewanden, zij wordt addervenijn in zijn binnenste.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toch verschaalt zijn spijs in zijn ingewanden, Wordt in zijn binnenste adderengif;
Dutch 2007 (HTB)
Maar het voedsel dat hij heeft gegeten, wordt bitter als gal in zijn ingewanden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar eenmaal in zijn buik verandert dat, in zijn binnenste wordt het addervergif.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
dan zal zijn voedsel in zijn ingewanden veranderen, het zal addervergif in zijn binnenste zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar het voedsel dat hij heeft gegeten, wordt als slangengif in zijn ingewanden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zijn spijze zal in zijn ingewand veranderd worden; gal der adderen zal zij in het binnenste van hem zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zijn spijze zal in zijn ingewand veranderd worden; gal der adderen zal zij in het binnenste van hem zijn.