Job 20:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je weet het toch: de blijdschap van iemand die zich niets van God aantrekt, duurt maar kort. Na een ogenblik is zijn vreugde alweer voorbij.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
het gejuich van de goddelozen van korte duur geweest is, en de blijdschap van de huichelaar maar voor een ogenblik,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Voorzeker, het gejubel der goddelozen duurt kort, en de vreugde der godvergetenen slechts een ogenblik.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het gejuich van den boze slechts korte tijd duurt, De vreugde van den goddeloze een ogenblik?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
de triomf van de goddeloze duurt maar even, de vreugde van wie kwaad doet, is van korte duur.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
dat het gejuich van de boosdoeners slechts kort duurt, de vreugde van de huichelaar maar een ogenblik.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat het gejuich de goddelozen van nabij geweest is, en de vreugde des huichelaars voor een ogenblik?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat het gejuich de goddelozen van nabij geweest is, en de vreugde des huichelaars voor een ogenblik?