Job 21:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie zeggen dat ze dan worden weggeblazen als stro in de wind, als stof dat wegwaait in de storm.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
dat zij worden als stro voor de wind, en als kaf, dat de wervelwind wegneemt?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij worden als stro voor de wind, als kaf, dat de storm wegblaast.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Worden zij als stro voor de wind, Als kaf, opgejaagd door de storm?
Dutch 2007 (HTB)
Dikwijls worden zij als stro door de wind voortgejaagd! Rukt de storm hen weg als de kaf van het koren!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Worden ze ooit weggeblazen als stro in de wind, als kaf dat wegwaait in de storm?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
zodat zij worden als stro voor de wind, als kaf dat de wervelwind wegvaagt?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij worden als stro door de wind voortgejaagd, de storm rukt hen weg als kaf van het koren!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat zij gelijk stro worden voor den wind, en gelijk kaf, dat de wervelwind wegsteelt;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat zij gelijk stro worden voor den wind, en gelijk kaf, dat de wervelwind wegsteelt;