Job 21:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zij zullen je vertellen dat iemand die zich niets van God aantrekt, aan Hem weet te ontsnappen. Op de dag dat Hij gaat straffen, ontkomt hij.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want de kwaaddoener wordt gespaard voor de dag van de ondergang; voor de dag van de verbolgenheden worden zij in veiligheid gebracht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dat de bozen ten dage des verderfs bewaard worden, en ten dage van (Gods) verbolgenheid in veiligheid gebracht?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
"De boze blijft gespaard op de dag van verderf, En ontsnapt op de dag van de gramschap!"
Dutch 2007 (HTB)
Dat de goddeloze mens op de onheilsdag wordt gespaard en aan de toorn weet te ontsnappen. Niemand wijst hem in het openbaar op zijn fouten. Niemand zet hem zijn misdaden betaald. En bij zijn graf wordt een erewacht neergezet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Namelijk dat een slecht mens zijn straf weet te ontlopen, dat hij op de dag van het oordeel ontkomt?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
de boosdoener wordt immers gespaard op de dag van de ondergang, op de dag van de uitbarsting van woede worden zij in veiligheid gebracht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dat de goddeloze mens op de onheilsdag wordt gespaard en aan de toorn weet te ontsnappen. Niemand wijst hem in het openbaar op zijn fouten. Niemand zet hem zijn misdaden betaald. En bij zijn graf wordt een erewacht opgesteld.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat de boze onttrokken wordt ten dage des verderfs; dat zij ten dage der verbolgenheden ontvoerd worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat de boze onttrokken wordt ten dage des verderfs; dat zij ten dage der verbolgenheden ontvoerd worden.