Job 21:33 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Rustig ligt hij in de aarde. Al ontelbaar veel mensen vóór hem zijn net zo gestorven en begraven. En nog ontelbaar veel mensen zullen hem volgen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De kluiten van het dal zijn hem aangenaam, en alle mensen trekken achter hem aan; en zij die vóór hem geweest zijn, zijn niet te tellen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zacht dekken hem de kluiten in het dal, iedereen sluit zich aan achter hem, en voor hem uit (gaan) ontelbaren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zacht ligt hij neer Op de kluiten in het dal; Heel de wereld trekt achter hem aan, Talloos velen lopen uit voor zijn stoet.
Dutch 2007 (HTB)
Bij zijn begrafenis wordt hij naar de plaats gebracht, waar de zachte aarde hem zal bedekken. Zo gaat het nu altijd, zo ging het voor hem en zo gaat het ook na hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zacht dekken de aardkluiten hem toe in het dal. Talloze mensen zullen hem nog volgen, en talloze mensen zijn hem al voorgegaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De kluiten van het dal zijn aangenaam voor hem, alle mensen volgen hem, en die hem zijn voorgegaan, zijn niet te tellen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Bij zijn begrafenis wordt hij naar de plaats gebracht, waar de zachte aarde hem zal bedekken. Zo gaat het nu altijd, zo ging het voor hem en zo gaat het ook na hem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De kluiten des dals zijn hem zoet, en hij trekt na zich alle mensen; en dergenen, die vóór hem geweest zijn, is geen getal.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De kluiten des dals zijn hem zoet, en hij trekt na zich alle mensen; en dergenen, die voor hem geweest zijn, is geen getal.