Job 21:34 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie proberen mij te troosten met woorden die niets betekenen. Het is allemaal onzin wat jullie zeggen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wat troosten jullie mij dan met lege woorden! Van jullie antwoorden blijft alleen ontrouw over.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ach, wat troost gij mij toch met ijdele woorden, en uw antwoorden – slechts bedrog blijft ervan over!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wat is uw vertroosting dus schraal, Uw antwoord anders dan leugens!
Dutch 2007 (HTB)
Hoe denken jullie mij dan te kunnen troosten met de onzin die jullie uitkramen. Al jullie antwoorden zijn niets dan leugens!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hoe kunnen jullie mij troosten met lege woorden? Het zijn allemaal leugens, en niets anders.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hoe kunnen jullie mij nu met holle woorden troosten? Jullie antwoorden blijken uiteindelijk bedrog te zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hoe denken jullie mij dan te kunnen troosten met de onzin die jullie uitkramen. Al jullie antwoorden zijn niets dan leugens!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hoe vertroost gij mij dan met ijdelheid, dewijl in uw antwoorden overtreding overig is?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hoe vertroost gij mij dan met ijdelheid, dewijl in uw antwoorden overtreding overig is?