Job 21:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze hebben hun kinderen om zich heen. Ze zien ook hun kleinkinderen opgroeien.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hun nageslacht is blijvend bij hen en met hen, en hun nakomelingen zijn voor hun ogen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hun nakroost blijft bestendig met hen, hun spruiten zijn voor hun ogen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hun kroost gedijt voor hun aanschijn, Hun geslacht houdt stand voor hun ogen;
Dutch 2007 (HTB)
Tijdens hun leven zien zij hun kinderen en kleinkinderen opgroeien en volwassen worden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze leven te midden van hun nakomelingen, ze zien hun kinderen aldoor om zich heen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hun nakomeling en staan voor hen, zij zijn bij hen, hun spruiten van kinderen staan voor hun ogen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Tijdens hun leven zien zij hun kinderen en kleinkinderen opgroeien en volwassen worden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hun zaad is bestendig met hen voor hun aangezicht, en hun spruiten zijn voor hun ogen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hun zaad is bestendig met hen voor hun aangezicht, en hun spruiten zijn voor hun ogen.