Job 22:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar weduwen en weeskinderen die om hulp kwamen vragen, stuurde jij weg zonder iets voor hen te doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Weduwen heb je met lege handen weggestuurd, en de armen van de wezen werden verbrijzeld.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
weduwen liet gij ledig heengaan, en de armen der wezen werden verbrijzeld.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar de weduwen zendt ge zonder iets heen, De armen der wezen slaat ge stuk!
Dutch 2007 (HTB)
Je stuurde weduwen weg zonder hen te helpen en hebt wezen van hun rechten beroofd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Weduwen heb je met lege handen weggestuurd, wezen heb je hun rechten ontnomen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De weduwen heb je met lege handen weggestuurd, de armen van de wezen werden verbrijzeld.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Je stuurde weduwen weg zonder hen te helpen en hebt wezen van hun rechten beroofd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De weduwen hebt gij ledig weggezonden, en de armen der wezen zijn verbrijzeld.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De weduwen hebt gij ledig weggezonden, en de armen der wezen zijn verbrijzeld.