Job 24:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze kunnen zelfs machtige mensen laten doen wat zíj willen. Niemand is zijn leven zeker.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook trekt hij de machtigen neer door zijn kracht; als hij opstaat, is men zijn leven niet zeker.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zelfs sterken voortsleept door zijn kracht; hij staat daar, maar is zijn leven niet zeker.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Hij, die tyrannen verplettert, Zal het wreken door zijn kracht!
Dutch 2007 (HTB)
God houdt door Zijn kracht de machtige in leven; hij staat op, ook als hij zijn leven niet meer zeker is.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
zelfs machtigen perst hij af – als hij opstaat is niemand zijn leven zeker.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij houdt machtigen in leven door zijn kracht. Hij staat, maar is niet zeker van zijn leven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
God overweldigt de machtigen en de goddelozen door zijn kracht, en al staan ze weer op, ze zijn hun leven niet meer zeker.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook trekt hij de machtigen door zijn kracht; staat hij op, zo is men des levens niet zeker.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook trekt hij de machtigen door zijn kracht; staat hij op, zo is men des levens niet zeker.