Job 24:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar God laat hen met rust, zodat ze denken dat ze veilig zijn. Toch blijft God letten op alles wat ze doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Doet God hem onbezorgd zijn, dan steunt hij daarop; maar Zijn ogen zijn op hun wegen gericht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Stelt Hij hem in veiligheid, hij leunt daarop, en zijn ogen zijn op hun wegen gericht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij is van zijn leven niet zeker, Gebroken de steun, waarop hij zich stut, En op zijn wegen ellende:
Dutch 2007 (HTB)
Hij geeft hem zekerheid en hij weet zich gesterkt. Zijn ogen waken over hun wegen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
God laat hem met rust, daar vertrouwt hij op. Toch slaan Gods ogen al zijn wegen gade.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij schenkt hem veiligheid, zodat hij zich gesteund weet, maar zijn ogen zijn gericht op hun wegen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En ook wanneer Hij hen met rust laat en zij zich veilig voelen, houdt Hij hun scherp in de gaten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Stelt hem God in gerustigheid, zo steunt hij daarop; nochtans zijn Zijn ogen op hun wegen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Stelt hem God in gerustigheid, zo steunt hij daarop; nochtans zijn Zijn ogen op hun wegen.