Job 25:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Vergeleken bij God, schijnt zelfs de maan niet helder en is zelfs het sterrenlicht niet zuiver.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, tot aan de maan toe — ze is niet helder, en de sterren zijn niet zuiver in Zijn ogen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zie, zelfs de maan – zij schijnt niet helder, en de sterren zijn niet rein in zijn ogen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zie, zelfs de maan is niet helder, De sterren zijn niet rein in zijn ogen:
Dutch 2007 (HTB)
God heeft zoveel heerlijkheid dat zelfs de maan en de sterren vergeleken bij Hem in het niet vallen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zelfs het maanlicht vindt Hij niet helder, en het sterrenlicht is niet zuiver in zijn ogen –
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, zelfs de maan schijnt niet helder, en de sterren geven geen zuiver licht in zijn ogen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De heerlijkheid van God is zo groot dat zelfs de maan en de sterren vergeleken bij Hem in het niet vallen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zie, tot de maan toe, en zij zal geen schijnsel geven; en de sterren zijn niet zuiver in Zijn ogen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zie, tot de maan toe, en zij zal geen schijnsel geven; en de sterren zijn niet zuiver in Zijn ogen.