Job 27:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zijn zonen die overleven, zullen sterven [aan de pest]. Hun vrouwen zullen niet eens over hun dood huilen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie van hem overgebleven zijn, zullen door de dood begraven worden, en zijn weduwen zullen niet wenen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
wie van hem overblijven, worden door de pest ten grave gesleept, en hun weduwen wenen niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Die hem overblijven, worden door de pest ten grave gesleept, En zijn weduwen bedrijven geen rouw.
Dutch 2007 (HTB)
Degenen die dat overleven, zullen sterven door de pest en niemand, ook niet hun eigen vrouw, zal om hen rouwen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie hem overleven gaan dood aan de pest, zonder dat hun weduwen over hun dood huilen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
wie van hem overgebleven zijn, zullen door de dodelijke pest begraven worden, en zijn weduwen zullen niet huilen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Degenen die dat overleven, zullen sterven door de pest en niemand, ook niet hun eigen vrouw, zal om hen rouwen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zijn overgeblevenen zullen in den dood begraven worden, en zijn weduwen zullen niet wenen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zijn overgeblevenen zullen in den dood begraven worden, en zijn weduwen zullen niet wenen.