Job 27:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zweer bij God die mij zo oneerlijk heeft behandeld, en bij de Almachtige God die mijn leven bitter heeft gemaakt:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo waar God leeft, Die mijn recht heeft weggenomen, en de Almachtige, Die mijn ziel bitterheid heeft aangedaan:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo waar God leeft, die mij mijn recht onthoudt, en de Almachtige, die mijn ziel met bitterheid heeft vervuld –
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo waar God leeft, die mij gerechtigheid weigert, De Almachtige, die mijn leven verbittert:
Dutch 2007 (HTB)
"Ik zweer bij de levende God. Hij ontnam mij mijn rechten. Ja, ik zweer bij de Almachtige God (Hij heeft mijn ziel zoveel verdriet aangedaan)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo waar God leeft, die mij mijn recht heeft onthouden, de Almachtige, die mij bitter leed heeft aangedaan:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zo waar God leeft die mij mijn recht onthouden heeft, de Almachtige die mijn ziel verbitterd heeft,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ik zweer bij de levende God, die mij mijn rechten ontnam, ik zweer bij de Almachtige God, die mij zoveel verdriet heeft aangedaan:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo waarachtig als God leeft, Die mijn recht weggenomen heeft, en de Almachtige, Die mijner ziel bitterheid heeft aangedaan!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo waarachtig als God leeft, Die mijn recht weggenomen heeft, en de Almachtige, Die mijner ziel bitterheid heeft aangedaan!