Job 27:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zonder medelijden schiet God zijn pijlen op hem af. Hij moet vluchten voor zijn pijlen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
God zal dit alles over hem werpen en hem niet sparen; voor Zijn hand zal hij snel wegvluchten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zonder erbarmen werpt Hij (zijn pijlen) naar hem, en ijlings moet hij voor zijn hand vluchten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zonder erbarmen slingert God zijn pijlen op hem af, Zodat hij voor zijn slagen moet vluchten;
Dutch 2007 (HTB)
Want God zal hem er genadeloos van langs geven. Hij zal snel van God willen wegvluchten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zonder medelijden stort God dit over hem uit. Haastig slaat hij voor Gods hand op de vlucht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
God zal dit alles over hem brengen en hem niet sparen. Voor zijn hand zal hij haastig wegvluchten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want God zal hem er genadeloos van langs geven. Hij zal snel van God willen wegvluchten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En God zal dit over hem werpen, en niet sparen; van Zijn hand zal hij snellijk vlieden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En God zal dit over hem werpen, en niet sparen; van Zijn hand zal hij snellijk vlieden.