Job 27:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De mensen genieten van zijn ellende. Ze fluiten hem uit. (lees verder)
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Men zal over hem zijn handen ineenslaan, en van afschuw over hem sissen vanuit zijn woon plaats.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Men klapt over hem in de handen en fluit uit zijn woonplaats hem na.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Men klapt over hem in de handen, En fluit hem uit zijn woonplaats na.
Dutch 2007 (HTB)
Onder handgeklap en gefluit zal hij zijn huis ontvluchten."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De mensen joelen over zijn ellende, waar hij woonde fluiten ze hem uit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Men zal om hem spottend in de handen klappen en hem uit zijn plaats wegfluiten.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Onder handgeklap en gefluit zal hij zijn huis ontvluchten.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een ieder zal over hem met zijn handen klappen, en over hem fluiten uit zijn plaats.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een ieder zal over hem met zijn handen klappen, en over hem fluiten uit zijn plaats.