Job 27:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik blijf volhouden dat ik goed leef en zo zal ik blíjven leven. Mijn geweten zal schoon zijn over elke dag die ik leef.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal aan mijn gerechtigheid vasthouden, en zal haar niet loslaten; mijn hart zal die in mijn dagen niet minachten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Aan mijn gerechtigheid houd ik vast en ik geef haar niet op; mijn hart veroordeelt niet een mijner dagen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik houd vast aan mijn vroomheid, en geef ze niet op, Mijn hart schaamt zich over geen van mijn dagen!
Dutch 2007 (HTB)
Ik ben geen zondaar en zal mijn rechtvaardigheid handhaven. Mijn geweten zal mij niet aanklagen zolang ik leef.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik blijf volhouden dat ik rechtvaardig ben en zal blijven. Ik zal een zuiver geweten hebben over elke dag die ik leef.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Aan mijn gerechtigheid houd ik vast, ik geef haar niet prijs. Mijn hart zal die mijn leven lang niet opgeven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik ben geen zondaar en zal mijn rechtvaardigheid handhaven. Mijn geweten zal mij niet aanklagen zolang ik leef.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Aan mijn gerechtigheid zal ik vasthouden, en zal ze niet laten varen; mijn hart zal die niet versmaden van mijn dagen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Aan mijn gerechtigheid zal ik vasthouden, en zal ze niet laten varen; mijn hart zal die niet versmaden van mijn dagen.