Job 28:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Topazen uit Ethiopië zijn niet zo kostbaar als wijsheid. Wijsheid is niet te koop voor zuiver goud.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Haar waarde kan niet met die van een topaas uit Cusj gemeten worden; en met het fijne zuivere goud kan zij niet betaald worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De chrysoliet uit Ethiopië kan haar niet evenaren, tegen louter, fijn goud kan zij niet geschat worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Topaas van Koesj kan het niet bij haar halen, Het zuiverst goud weegt niet tegen haar op.
Dutch 2007 (HTB)
Topaas uit Ethiopië voldoet niet, net zo min als het puurste goud.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Topazen uit Kush zijn ontoereikend voor haar waarde. Ze kan niet betaald worden met het zuiverste goud.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De topaas uit Kush is niet met haar te vergelijken, zij kan niet afgewogen worden tegen het kostbaarste zuivere goud.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Topaas uit Ethiopië voldoet niet, net zo min als het puurste goud.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Men kan de Topaas van Morenland haar niet gelijk waarderen; en bij het fijn louter goud kan zij niet geschat worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Men kan de Topaas van Morenland haar niet gelijk waarderen; en bij het fijn louter goud kan zij niet geschat worden.