Job 28:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de mensen hakken in het harde gesteente en woelen hele bergen om.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De mens slaat zijn hand aan het harde gesteente, hij keert de bergen vanaf de wortel om.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
(De mens) slaat zijn hand aan het harde gesteente, hij woelt de bergen om van hun wortel af;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De mens slaat zijn hand aan de harde steen, Woelt de bergen om van hun grondslag af,
Dutch 2007 (HTB)
De mens weet hoe hij een harde rots kapot kan krijgen en tot in de fundamenten van een berg kan doordringen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de mens hakt in de harde rots en keert hele bergen vanaf de wortel om.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar de mens strekt zijn hand uit naar de keiharde rots, hij keert de bergen ondersteboven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De mens weet hoe hij een harde rots kapot kan krijgen en tot in de fundamenten van een berg kan doordringen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij legt zijn hand aan de keiachtige rots, hij keert de bergen van den wortel om.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij legt zijn hand aan de keiachtige rots, hij keert de bergen van den wortel om.