Job 29:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als een vader zorgde ik voor de arme mensen. Iedereen die met een rechtszaak kwam, behandelde ik eerlijk. Ook als het vreemden waren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik was een vader voor de armen, en de aanklacht die ik niet kende, onderzocht ik.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
een vader was ik voor de armen, en het rechtsgeding van mij onbekenden, onderzocht ik;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Voor armen was ik een vader, Voor onbekenden onderzocht ik het pleit.
Dutch 2007 (HTB)
Ik was als een vader voor de armen en ik zorgde ervoor dat ook vreemdelingen op een eerlijke manier werden berecht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
een vader voor de armen; ik kwam op voor de rechten van de vreemdeling.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Voor de armen was ik een vader, en de aanklacht van wie ik niet kende, onderzocht ik.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik was als een vader voor de armen en ik kwam op voor de rechten van vreemdelingen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik was den nooddruftigen een vader; en het geschil, dat ik niet wist, dat onderzocht ik.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik was den nooddruftigen een vader; en het geschil, dat ik niet wist, dat onderzocht ik.