Job 29:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Was ik maar weer als vroeger, in de tijd dat God me nog beschermde.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Och, was ik maar zoals in de maanden van weleer, zoals in de dagen toen God mij bewaarde!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
O, dat ik was als in vroegere maanden, als in de dagen, toen God mij behoedde;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ach, was ik als in vroeger maanden, In de tijd, toen God mij behoedde,
Dutch 2007 (HTB)
"Och, was het nog maar zoals in vroeger jaren, toen God mij behoedde,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ach, was ik maar weer als in vroegere maanden, als in de dagen dat God over mij waakte,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Was het met mij maar als in de maanden van lang geleden, als in de dagen toen God mij bewaarde,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Och, was het nog maar zoals vroeger, toen God mij beschermde,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Och, of ik ware, gelijk in de vorige maanden, gelijk in de dagen, toen God mij bewaarde!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Och, of ik ware, gelijk in de vorige maanden, gelijk in de dagen, toen God mij bewaarde!