Job 29:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als ik naar de poort van de stad ging om op mijn stoel tussen de wijze mannen te gaan zitten,
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen ik door de stad naar de poort ging, toen ik mijn zetel op het plein liet klaarzetten,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wanneer ik uitging naar de stadspoort, mijn zetel deed plaatsen op het plein,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Als ik uitging naar de poort van de stad, En op het plein mijn zetel liet zetten:
Dutch 2007 (HTB)
In die tijd liep ik nog naar de stadspoort en nam daar mijn plaats in tussen de gerespecteerde leiders.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als ik me naar de stadspoort begaf om mijn plaats op het plein in te nemen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer ik door de stad heen uittrok naar de poort, mijn stoel op het plein liet klaarzetten,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In die tijd liep ik nog naar de stadspoort en nam daar mijn plaats in tussen de gerespecteerde leiders.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen ik uitging naar de poort door de stad, toen ik mijn stoel op de straat liet bereiden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen ik uitging naar de poort door de stad, toen ik mijn stoel op de straat liet bereiden.