Job 3:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zou rustig liggen bij koningen en bestuurders. Ik zou liggen bij koningen die verwoeste steden herbouwden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
samen met de koningen en raadsheren van de aarde, die voor zichzelf puinhopen opbouwden;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
bij koningen en raadsheren des lands, die, wat in puin lag, voor zich herbouwden,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Naast koningen en rijksbestuurders, Die zich grafmonumenten hebben gebouwd;
Dutch 2007 (HTB)
zou ik in vrede liggen naast koningen en machthebbers die vroeger ruïnes herbouwden en naast vorsten met paleizen vol schatten van zilver en goud.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
naast de koningen en raadsheren van de aarde, die verwoeste steden herbouwden,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
bij de koningen en raadsmannen van de aarde, die eenzame ruïnes voor zichzelf gebouwd hebben,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
en zou ik in vrede liggen naast koningen en machthebbers die paleizen bouwden die nu in puin liggen, en naast vorsten die ooit schatkamers vol zilver en goud bezaten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Met de koningen en raadsheren der aarde, die voor zich woeste plaatsen bebouwden;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Met de koningen en raadsheren der aarde, die voor zich woeste plaatsen bebouwden;