Job 3:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zou rusten bij koningen die rijk geweest waren en hun paleizen vulden met zilver en goud.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
of met de vorsten die goud hadden, die hun huizen met zilver vulden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
of bij vorsten, rijk aan goud, die hun huizen met zilver vulden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Naast vorsten, badend in goud, En die hun paleizen vulden met zilver.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
of naast mannen van aanzien die goud bezaten en hun huizen met zilver vulden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
of bij de vorsten die goud bij zich hebben, die hun huizen met zilver gevuld hebben,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Of met de vorsten, die goud hadden, die hun huizen met zilver vervulden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Of met de vorsten, die goud hadden, die hun huizen met zilver vervulden.