Job 3:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daar zijn alle mensen gelijk. De slaven zijn bevrijd van hun heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De kleine en de grote zijn daar samen; en de slaaf is er vrij van zijn heer.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Klein en groot is daar gelijk, en de slaaf is vrij van zijn heer.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Waar kleinen en groten gelijk zijn, De slaven van hun meesters bevrijd.
Dutch 2007 (HTB)
Rijk en arm zijn daar gelijk en de slaaf is daar uiteindelijk vrij van zijn meester.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hoog en laag liggen daar, slaven zijn er bevrijd van hun heer.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daar is de kleine en de grote, de slaaf is er vrij van zijn heer.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Rijk en arm zijn daar gelijk en de slaaf is daar uiteindelijk vrij van zijn meester.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De kleine en de grote is daar; en de knecht vrij van zijn heer.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De kleine en de grote is daar; en de knecht vrij van zijn heer.