Job 3:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Laten de mensen die dag maar vervloeken. De tovenaars die met hun kunsten het zeemonster kunnen beheersen, mogen van mij die dag vervloeken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laten zij die de dag verwensen, hem vervloeken, die klaar staan om de Leviathan te wekken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dat de dagvervloekers hem verwensen, zij, die de kunst verstaan de Leviatan op te hitsen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Laat de dagbeheksers hem vervloeken, Gereed, om Liwjatan tegen hem op te hitsen:
Dutch 2007 (HTB)
Laten de geoefende vervloekers hem maar vervloeken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zij die dagen kunnen vervloeken mogen die dag verwensen, zij die met hun kunsten de leviatan op kunnen roepen!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laten zij die de dag bekladden, hem vervloeken, zij die in staat zijn de Leviathan op te porren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laten de geoefende vervloekers, die het zelfs wagen het zeemonster Leviatan op te hitsen, hem maar vervloeken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat hem vervloeken de vervloekers des dags, die bereid zijn hun rouw te verwekken;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat hem vervloeken de vervloekers des dags, die bereid zijn hun rouw te verwekken;