Job 30:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want God heeft me aan het wankelen gebracht, als een tent waarvan de touwen zijn losgemaakt. Nu gaan ze tegen me tekeer, zonder zich in te houden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want God heeft mijn tentkoord losgemaakt, en mij vernederd; daarom werpen zij voor mijn gezicht de toom af.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want Hij heeft mijn tentkoord losgemaakt en mij vernederd, en tegen mij hebben zij de teugel gevierd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zij mishandelen mij, nu ze hun teugel hebben losgerukt Hun breidel hebben afgeworpen.
Dutch 2007 (HTB)
Nu God de kracht uit mijn leven heeft weggenomen en mij met deze rampen treft, hebben deze jonge mannen helemaal geen eerbied meer voor mij, maar vernederen zij mij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want God heeft mijn tentkoorden losgerukt en mij vernederd, daarom gaan ze nu onbelemmerd tegen mij tekeer.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want Hij heeft mijn tentkoord losgemaakt en mij vernederd. Zij hebbende de teugel voor mijn ogen weggegooid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nu God de kracht uit mijn leven heeft weggenomen en mij met deze rampen treft, hebben deze jonge mannen helemaal geen eerbied meer voor mij, maar vernederen zij mij.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want Hij heeft mijn zeel losgemaakt, en mij bedrukt; daarom hebben zij den breidel voor mijn aangezicht afgeworpen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want Hij heeft mijn zeel losgemaakt, en mij bedrukt; daarom hebben zij den breidel voor mijn aangezicht afgeworpen.