Job 30:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze maken me het leven nog moeilijker dan het al is. En dat terwijl ze zelf van niemand hulp hoeven te verwachten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
zij breken mijn pad af. Zij bevorderen mijn ellende; geen helper is er onder hen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
mijn pad hebben zij vernield, zij bevorderen mijn ondergang, zij die zelf geen helper hebben.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En vernielen mijn weg, om mij te verderven. Ze trekken op, er is niemand, die hen weerhoudt,
Dutch 2007 (HTB)
Zij versperren mij de weg en doen al het mogelijke om mijn ondergang te bewerken, wetend dat ik niemand heb die mij kan helpen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze versperren mij de weg, vergroten mijn ellende, onder hen is er niemand die mij helpt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij breken mijn pad op, zij maken mijn ellende alleen maar erger, zij die zelf hulpeloos zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij versperren mij de weg en doen al het mogelijke om mijn ondergang te bewerken, wetend dat ik niemand heb die mij kan helpen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij breken mijn pad af, zij bevorderen mijn ellende; zij hebben geen helper van doen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij breken mijn pad af, zij bevorderen mijn ellende; zij hebben geen helper van doen.