Job 30:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Iedereen doet mij kwaad, iedereen is tégen mij. Mijn geluk is verdwenen als een wolk die door de wind wordt weggeblazen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Verschrikkingen hebben zich tegen mij gekeerd; als een wind achtervolgt men mijn waardigheid, en mijn heil is als een wolk voorbijgegaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Verschrikkingen worden over mij uitgestort; als een wind wordt mijn aanzien weggevaagd; en mijn geluk is als een wolk vervlogen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Keerde zich tegen mij de verschrikking; Als een stormwind waaide mijn aanzien weg, Mijn geluk dreef voorbij als een wolk.
Dutch 2007 (HTB)
Ik word ontzettend bang. Zij houden mij in hun greep. Mijn waardigheid is verdwenen als een wolk die door een storm wordt meegevoerd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Verschrikkingen worden over mij uitgestort, mijn waardigheid waait weg als de wind, mijn geluk is weggedreven als een wolk.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Verschrikkingen worden over mij uitgestort. Als een wind bestormen zij mijn waardigheid, mijn voorspoed gaat als een wolk voorbij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik word ontzettend bang. Zij houden mij in hun greep. Mijn waardigheid is verdwenen als een wolk die door een storm wordt meegevoerd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Men is met verschrikkingen tegen mij gekeerd; elk een vervolgt als een wind mijn edele ziel, en mijn heil is als een wolk voorbijgegaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Men is met verschrikkingen tegen mij gekeerd; elk een vervolgt als een wind mijn edele ziel, en mijn heil is als een wolk voorbijgegaan.