Job 30:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Diep bedroefd, zonder licht, loop ik rond. Om hulp roepend sta ik tussen de mensen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik ga, zwart geworden, maar niet door zonnegloed; ik sta op in de verzamelde gemeenschap, ik roep om hulp.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Treurend, zonder zonnelicht, ga ik daarheen, om hulp roepend sta ik in de gemeente.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zwart loop ik rond, maar niet van de zon; Sta ik op in de gemeente, ik roep om hulp!
Dutch 2007 (HTB)
Ik loop treurend rond. De zon is er voor mij niet meer. Ik sta in het midden van de gemeente en roep om hulp. Maar ik kan net zo goed niet roepen (A), want in hun ogen ben ik een broer van de jakhalzen en een metgezel van de struisvogels.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In het zwart loop ik rond, er is geen licht, in de vergadering sta ik op en smeek om hulp.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
In rouw gedompeld loop ik rond, zon is er niet. Ik sta op in de volks vergadering en laat mijn klacht de vrije loop.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik loop treurend rond, zonder hoop op licht. Ik sta in het midden van de gemeente en roep om hulp. Maar ik kan net zo goed niet roepen, want in hun ogen ben ik een broer van de jakhalzen en een metgezel van de struisvogels.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik ga zwart daarheen, niet van de zon; opstaande schreeuw ik in de gemeente.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik ga zwart daarheen, niet van de zon; opstaande schreeuw ik in de gemeente.