Job 30:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zijn zwak van de honger. Ze zoeken naar eten in de woestijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Onvruchtbaar door gebrek en door honger vluchtten zij naar een dorre plaats, in het donker van verwoesting en vernietiging.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
mensen, die door gebrek en honger uitgeput, het dorre land afknagen, de struiken van woestijn en woestenij;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Door gebrek en honger is uitgeput. Lieden, die de stronken afknagen in de woestijn, In het land der steppe en wildernis;
Dutch 2007 (HTB)
Uitgeput door de honger hebben zij 's nachts rondgezworven, in verschroeid land, in verlaten woestijnen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Uitgeteerd door gebrek en honger zoeken ze naar eten in de dorre woestijn, stropen in duisternis de wildernis af.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Door gebrek en honger zijn zij uitgemergeld, zij knagen de dorre vlakte af in het donker vol verwoesting en woestheid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Uitgeput door de honger hebben zij ʼs nachts rondgezworven, in verschroeid land, in verlaten woestijnen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die door gebrek en honger eenzaam waren, vliedende naar dorre plaatsen, in het donkere, woeste en verwoeste.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die door gebrek en honger eenzaam waren, vliedende naar dorre plaatsen, in het donkere, woeste en verwoeste.